El pronombre demostrativo
ce ya lo hemos utilizado
miles de veces en este manual sin realmente explicarlo.
El pronombre demostrativo neutro ce
se refiere a la presentación mental de un
hecho en la mente del locutor. El español
no exige un pronombre en este caso, se puede construir
con esto, pero no es necesario.
Esto no me gusta.
No me gusta.
| |
ejemplos |
| |
 |
C'
est impossible. |
 |
|
Es imposible. <=> Esto es imposible. |
| |
 |
C'
est très cher. |
| |
|
Es muy caro. <=> Esto es muy
caro. |
| |
 |
C'
est trop compliqué. |
| |
|
Es difícil. <=> Esto
es muy difícil. |
| |
 |
Ce
n' est pas vrai. |
| |
|
No es cierto. <=> Esto no es
cierto. |
|
Vamos a ver enseguida que hay otros pronombres
demostrativos que tienen la misma función,
ce / il y ça /
cela. Aunque tienen la misma función,
en general no se puede sustituir uno por el otro.
Pero ce también
tiene otra función. Con el ce
también se hace referencia a una idea expuesta
más tarde en la frase o se hace referencia
a algo que ya se ha dicho en la frase.
Hacer referencia a una idea que será expuesta
más tarde.
C' est bizarre qu' il ne soit pas venu.
=> Es raro que no haya venido.
En este caso el ce
anticipa algo que viene más tarde, el hecho
de que el otro no ha venido. En español
no hace falta anticiparlo (ni siquiera es posible,
suena raro, "Esto es raro que no haya venido"
nadie lo dice), pero en francés es obligatorio.
Qu' il n' ait pas d' argent c' est quelque chose
que je ne peux pas croire.
=> Que no tenga dinero es algo que me cuesta
creer.
En este caso en francés y en español
se debe resumir lo que ya se ha dicho con ce
(algo).
|