Werbung ausblenden
 

añadir a los favoritos ...

  esta página como
página principal
...
  aconsejar a otra persona
Contenido 7º capítulo 7.1.7 Resumen

volver
7º capítulo: Los tiempos del pasado

  7.1.7 Resumen
Vamos a resumir lo dicho hasta ahora y repetimos que la gran mayoría de lo discutido pertenece más bien a cultura general que al aprendizaje del francés, porque un hispanohablante no tiene dificultad alguna con el uso de los tiempos en francés, es como en español. Sin haber jamás analizado el uso de los tiempos los utilizará correctamente.

Imparfait

Se usa el imparfait (imperfecto)
- para describir acciones cuyo comienza o fin es desconocido o no interesa.
Lo que es el caso cuando se quiere describir
=> acciones de fondo
        (A pesar de la situación política era instable se fueron a esta región.)
=> descripciones
     (El jardín era bonito)
=> cuando hay que describir acciones paralelas
      (Cuando él la miraba ella se burlaba de él.)
=> cuando hay que describir una acción que fue interrumpida por otra acción
     (Bebía un vino, fumaba un cigarrillo cuando de repente se dio cuenta que había perdido su monedero.)
  - => para describir acciones que se repetían en el pasado
    => muy a menudo, pero no siempre tenemos entonces adverbios de tipo
      siempre, cada vez que, muy a menudo etc.
      (Cada vez que él la preguntó ella dijo no.)

Se usa el passé simple
- para describir acciones puntuales
=> Acciones puntuales siempre tienen un comienzo bien definido y un fin bien definido y por lo tanto
      siempre se los describe con el passé composé (¡ojo! En la literatura el passé simple)
      (De repente se dio cuenta que había cometido un gran error.)
=> Acciones acabadas, acciones acabadas tienen un fin bien definido.
      (Le robaron todo su dinero.)
=> Para describir una cadena de acontecimientos. Es obvio que en este caso hay que utilizar el indefinido,       porque en este caso una acción debe estar terminada antes de comenzar la otra.
     (Vino, se compró una botella de Güisqui y se emborrachó.)
=> Se usa el pasado perfecto también para describir una acción que ocurrió en el presente del locutor o       cuyos efectos son todavía perceptibles en el presente del locutor.
      (Ya le he dicho mil veces que se callara.)

El passé simple
El passé simple se usa en francés, muy al contrario al español o italiano, solo en la lengua culta escrita y se lo encuentra muy a menudo en textos literarios, como por ejemplo en la Madame Bovary de Flaubert, sobre el uso del passé simple en esta novela existe incluso un estudio de Mario Vargas Llosa. Se lo utiliza entonces para describir acciones acabadas en un pasado acabado. En la lengua hablada se utiliza el passé composé en esta situación.

El plus-que-parfait
El plus-que-parfait o pluscuamperfecto se usa para describir acontecimientos que ocurrieron antes de otros acontecimientos en el pasado y los acontecimientos no son contados en el orden cronológico justo o una acción del pasado es la consecuencia lógica de otro acontecimiento en el pasado. El mero hecho que una acción ocurriría antes de otra acción en el pasado no exige por sí solo el pluscuamperfecto.

volver