curso-de-aleman.de
curso-de-ingles.de
curso-de-italiano.de
aprender frances
Contenido capítulo 5º 5.6 Varias preposiciones juntos

volver
5º capítulo: Guía de sobrevivencia I

  5.6 Varios pronombres juntos
Muy a menudo tenemos frases de este tipo.

ejemplos
  Yo se lo doy.
Tú se lo dijiste.

En estos casos tenemos dos pronombres y por lo tanto tenemos que aclarar cual de los dos está en primera posición. La regla en español es simple: Primero el objeto indirecto, después el objeto directo. En francés es distinto. Los pronombres personales del dativo me, te, se, nous, vous, se (Je te le donne <=> Te lo doy) están delante del acusativo, pero los pronombres personales del dativo lui y leur (Je le lui donne <=> Yo se lo doy) están detrás del acusativo. (Dicho sea de paso, porque esto podría ser una trampa: Le es objeto directo en francés, tercera / persona / singular / masculino. Le en español es un objeto indirecto tercera / persona / singular / masculino, y sólo puede ser objeto directo en el caso de que se trate de un ser humano masculino .)

  dativo delante del acusativo (me, te, se, nous, vous, se)
sujeto dativo acusativo verbo
    Je te le dis.
    Yo te lo digo.
    Je te la donne.
    Yo te lo doy.
    Je te les donne.
    Yo te los / las doy.
    Je me le donne.
    Yo me lo doy.
    Je me la donne.
    Yo me la doy
    Je me les donne.
    Yo me los / las doy
    Je vous le donne.
    Yo os lo doy
    Je vous la donne.
    Yo os la doy.
    Je vous les donne.
    Yo os los / las doy.


¡Ojo! Si el objeto indirecto (dativo) es lui o leur el objeto indirecto está detrás del objeto directo, en este caso el francés se diferencia del español.

Je le lui donne. (objeto directo delante del objeto indirecto)
Yo se lo doy. (objeto indirecto delante del objeto directo)


  acusativo delante del dativo (lui, leur)
sujeto acusativo dativo verbo
    Je le lui donne.
    Yo se* lo doy a él / ella.
    Je la lui donne.
    Yo se* la doy a él / ella.
    Je les lui donne.
    Yo se* los / las doy a él / ella.
    Je le leur donne.
    Yo se* lo doy a ellos / ellas.
    Je la leur donne.
    Yo se* los doy a ellos / ellas.
    Je les leur donne.
    Yo se* los / las doy a ellos / ellas.

Anotación: En vez de aprender de memoria una orgia de reglas, más vale escuchar estas frases un par de veces. El cerebro humano no es un aparato optimizado para aprender reglas abstractas, es un aparato optimizado para aprender estructuras fijas, miles y miles, y es capaz de aplicar una estructura fija a otra situación similar. Si usted ha escuchado diez veces "Je le lui donne" , yo se lo doy, no le resultará muy difícil modificar la frase un poquito, si el objeto directo es femenino, "Je la lui donne".

* Delante de otro pronombre les / le se convierte en se en español. Para que quede claro lo que significa la frase francesa hemos añadido a él / a ella, a ellos / a ellas.






 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

volver