curso-de-aleman.de
curso-de-ingles.de
curso-de-italiano.de
aprender frances
Contenido capítulo 3º 3.1.1.1.1.1 La palabra comienza con vocal o h no aspirada

volver
3º capítulo: Sustantivos, artículos y adjetivos

  3.1.1.1.1.1 Particularidades si la palabra comienza con una vocal o una h no aspirada
Si la palabra comienza con una vocal o con una h no aspirada se le se reduce a l' y la a l'.

  ejemplos
l' ami (masculino) el amigo
  l' étoile (femenino) la estrella
  l' espérance (femenino) la esperanza
  l' œuvre (masculino) la obra
  l' union (femenino) la unidad
  l' angoisse (femenino) el miedo
  l' avion (masculino) el avión

La misma regla es válida si la palabra comienza con una h no aspirada (si la h es aspirada en el diccionario está marcado con una comilla, como en 'hache, si no es aspirada, como la h en homme, no lleva comilla).

  ejemplos
l' homme (masculino) el hombre
  l' honneur (masculino) el honor
  l' habitude (femenino) la costumbre
  l' hélicoptère (masculino) el helicóptero
  l' heure (femenino) la hora
  l' histoire (femenino) la historia

Ya hemos ya explicado en el capítulo anterior que hay una h aspirada y otra no aspirada (pero ninguna de las dos se pronuncian). Delante de una h aspirada no se produce la reducción de le / la a l'. (Por si acaso usted se pregunta por qué existe una h aspirada y una no aspirada, si ninguna de las dos se pronuncian: La h aspirada se pronunció antes, mucho antes, en todas las palabras que fueron importadas al francés por los francos. Los francos son una tribu germánica, todavía hoy, una parte de la gente de Baviera (una región en Alemania) se llaman francos, y estos francos se fueron en el siglo quinto después de Cristo a Francia. Las h en palabras importadas por esta tribu antes se pronunciaban. Las otras h vienen del latin y no se pronunciaban nunca en francés, al igual que en español. Pero dudo mucho que haya alguien que realmente quiera saber esto. El hecho en sí es simple. Hay dos h, una tan muda como la otra, pero delante de una h no aspirada los artículos le / la se reducen a l' y delante de una h aspirada no. Y delante de una h no aspirada hay que hacer una liaison y delante de una h aspirada no.)

  ejemplos sin reducción (h aspirada)
le hobby masculino el hobby
  le homard masculino el bogavante
  le hasard masculino la casualidad
  la hache femenino el hacha
  la hâte femenino la prisa

Otros ejemplos de h aspirada tal como se encuentra en diccionarios, con una comilla antepuesta.

'hagard = aturdido, despavorido, atemorizado
'Hanovre = Hannover (ciudad en Alemania)
'handicap = hándicap, desventaja

Y para repetir un par de ejemplos de palabras con h no aspirada delante de las cuales hay una liaison y de palabras con una h aspirada, delante de la cual no hay liaison. Preste atención a la voz y notará la diferencia.

  liaison (si significa que se hace la liaison, no que no se hace)
no aspirado si Tous les hommes sont mortels. Todos los hombres son mortales
  no aspirado si Les hôpitaux sont pleins. Los hospitales están repletos.
  aspirado no Les hiboux peuvent voler. Las lechuzas pueden volar.

Estas oraciones son las primeras frases completas que hemos tenido hasta ahora en este manual, hay cantidad de cosas de la cuales no hemos hablado todavía. Pero como el francés al igual que el español es una lengua románica, la estructura principal de una frase francesa es la misma que en español, así que se puede adivinar la estructura fácilmente.

  ejemplo        
Tous les hommes sont mortels.
  Todos los hombres son mortales.
  Les hiboux peuvent voler.
  Las lechuzas pueden volar.
volver