curso-de-aleman.de
curso-de-ingles.de
curso-de-italiano.de
aprender frances
Contenido capítulo 13º 13.24.1 Resumen

volver
13º capítulo: Preposiciones

  13.24.1 Resumen
1) Sous es una preposición, dessous es un adverbio y por lo tanto cualquier construcción de tipo preposición + dessous es un adverbio. Para expresarlo de manera más práctico en general dessous corresponde a por abajo / debajo y sous corresponde a bajo. Por debajo / por abajo no son preposiciónes porque no se refieren a un sustantivo, ni siquiera hace falta uno.

Voy por abajo.


Como quieres que pase al otro lado de la mesa? Pues, vete por debajo.

  ejemplo
Elle va dessous.
    y no: Elle va sous.

De vez en cuando dessous significa solamente abajo.

  ejemplo
Mets le dessous.
    Ponlo abajo.
  Va dessous.
    Vete abajo.

2) Las construcciones

là-dessous = ahí abajo
ci-dessous = aquí abajo

son unos bichos un poco raro, porque ahí () y aquí (ci) presentan algo, una mesa, una silla etc. debajo de lo cual hay algo. Se podría llamar bichos raros a este tipo de pronombres adverbiales, porque presentan algo y al mismos tiempo son adverbios.

  ejemplos
Il y avait un tas de papier là-dessous.
    Había un monton de papel ahí abajo.
  Ci-dessous on voit la photo.
    Aquí abajo se ve una foto.

3) Si un objeto no está verticalmente debajo de otro objeto sino horizontalmente desplazado se debe construir con en dessous o au dessous.

  ejemplos
En dessous de ma fenêtre, il y a un arbre.
  Au dessous de ma fenêtre, il y a un arbre.
    Debajo de mi ventana hay un árbol.
volver