5.1.3 Complemento indirecto


El objeto indirecto (dativo) se distingue del objeto directo (acusativo) por la preposición a.

Veo un libro.
Doy un libro a Juan.

Juan es objeto indirecto y por lo tanto lleva una a delante. Nada muy difícil, es lo mismo en francés, el objeto indirecto o dativo lleva una a delante. Sin embargo en español hay una pequeña cosita que puede llevar a una confusión. En caso de que el objeto directo sea un ser humano, el objeto directo también lleva una a delante.

Veo un libro.
pero también: Veo a Juan.

El así llamado acusativo personal no existe en francés. El objeto directo en francés no lleva nunca una a delante.

Por el objeto indirecto o dativo se pregunta con ¿a quién?, pero un hispanohablante tiene que distinguir. Por un acusativo personal también se pregunta con ¿a quién?

objeto indirecto: Doy el libro a Juan. ¿A quién das el libro? A Juan.
objeto directo: Veo a Juan. ¿A quién ves? A Juan.

ejemplos
  Él da el dinero --- a la chica. ¿A quién él da dinero? A la chica
Il donne de l' argent à la fille. À qui il donne de l' argent? À la fille.

  Nosotros damos a Michael (del) dinero ¿A quién  damos damos dinero? A Michael.
Nous donnons à Michael de l'argent. À qui donnons nous de l'argent ? À Michael.

  Él da el libro al niño. ¿A quién da él el libro? Al niño
Il donne le livre à l' enfant.

À qui

donne-t-il   le livre? À l' enfant.

  Él da el llbro a los niños. ¿A quién da el el libro? A los niños.
Il donne le livre aux enfants. À qui donne - t -il le livre? Aux enfants.

  Él da el libro a los jóvenes. ¿A quién da él el libro? A los jóvenes.
Il donne le livre au garçon. À qui donne-t-il   le le livre? Au garçon.

Si dejamos al lado el acusativo personal, que también lleva una a antepuesta, no hay diferencia alguna entre el español y el francés.

En francés se puede hacer una inversión sujeto / verbo, si la frase comienza con un pronombre interrogativo. De los detalles vamos a hablar más tarde.

ejemplos
À qui     il donne le livre?
  ¿A quién     él da el dinero?
  À qui donne- t- il le livre?  


¡ojo!
à la => Si el sustantivo que sigue es femenino y no comienza con una vocal o una h no aspirada

Je le dis à la femme.
Yo (se) lo digo a la mujer.
au => Si el sustantivo que sigue es masculino y no comienza con una vocal o una h no aspirada (au corresponde a a + le )
Je le dis au garçon.
Yo (se) lo digo al chico.
à l' => Si el sustantivo que sigue comienza con una vocal o con una h no aspirada, sea este femenino o masculino.
Je le dis à l' enfant.
Yo (se) lo digo al   niño.
aux => Si el sustantivo que sigue está en plural (masculino o femenino). Corresponde a a + les
Je le dis aux enfants.
Yo 8se) lo digo a los niños.





contacto pie de imprenta declaración de privacidad