17.4 La posición de los pronombres en frases imperativas


17.4.1 Particularidad me/te => moi/toi

Como en español se añade los pronombres al imperativo, pero en francés hay un guión en medio. En vez de los pronombres personales átonos me, te se utilizan los pronombres tónicos moi, toi. Con todas las otras personas se utiliza los pronombres átonos.

En cuanto se refiere a moi / toi y mi / ti hay una particularidad. Los pronombres tónicos en general no presentan ningún caso, ni acusativo, dativo o lo que sea. Solo con una preposición pueden tener la función de un dativo, acusativo.

ejemplo

Il l' a dit à moi et pas à toi.

  Me lo dijo a mí y no a ti.

Pero junto con el imperativo las formas moi / toi pueden tener la función de dativo y acusativo.

ejemplo

Dis-moi ce que tu en penses. (moi es dativo)

  ¡Dime lo que piensas de esto.

Sauve-toi. (toi es acusativo)

  Sálvate!

Rappelle-toi. (toi es acusativo)

  ¡Acuérdate!
Raconte-moi. (moi es acusativo)
  ¡Cuéntame!






contacto pie de imprenta declaración de privacidad