12.9 Conjunciones que establecen una relación temporal u ordinal


12.9.1 quand = quando
Quand il pleut, il vaut mieux rester à la maison.
  Cuando llueve, más vale quedarse en casa.

12.9.2 au moment où = en el momento que
Au moment où il s' est rendu compte qu' on lui avait volé son porte-monnaie, il a commencé à hurler.
  En el momento que se dió cuenta de que se le había robado el monedero, empezó a gritar.

No se puede decir que generalmente au moment où siempre exige el indicativo, ni en español ni en francés. Esto solo es cierto si au moment où describe únicamente una relación temporal. En el caso de que se trate de un hecho hipotético, en el cual la simultanidad de los dos hechos es meramente imaginada, se usa el condicional en francés y el subjuntivo en español.

Ils coururent vers l' aéroport, pour saisir le fugitif au moment où il atterirait.
Corrieron al aeropuerto, para tomar preso al fugitivo en el momento que aterrizara.

12.9.3 depuis que = desde que
Depuis qu' il est avec elle, il a arrêté de fumer.
  Desde que está con ella, ha dejado de fumar.

12.9.4 premièrement. deuxièmement =primeramente...y además
Premièrement je ne peux pas, deuxièmement je ne veux pas.
  Primeramente no puedo y además, no quiero.

12.9.5 puis = después
Nous en avons discuté et puis nous l' avons fait.
  Hemos discutido sobre ello y después lo hemos hecho.
Au début il était d' accord, puis il m' a dit qu' il ne pouvait pas venir.
  Al principio estaba de acuerdo, pero después me djo que no podía venir.

12.9.6 ensuite = después
Nous nous sommes promenés, ensuite nous sommes allés dans un restaurant pour prendre un café.
  Primero nos fuimos a pasear, después nos fuimos a un restaurante para tomar un café.

12.9.7 avant tout, d'abord = sobre todo
Il voulait avant tout nous remercier pour le travail accompli.
  Sobre todo quiso darnos las gracias por el trabajo cumplido.

12.9.8 en premier lieu = ante todo
En premier lieu il faut se rendre compte, que la vie est dure.
  Ante todo hay que comprender que la vida es dura.

12.9.9 a peine... que = apenas
A peine elle a commencé, qu' un des membres du jury éclate de rire.
  Apenas había comenzado cuando un miembro del jurado comenzó a reír.

12.9.10 après avoir souligné = después de haber subrayado
Aprés avoir souligné l' importance du projet il nous a remercié pour notre cooperation.
  Después de haber subrayado la importancia del proyecto, nos nos dió las gracias por nuestra cooperación.





contacto pie de imprenta declaración de privacidad