Las conjunciones temporales pueden establecer una relación temporal entre una acción y otra
1) Dos acciones van en paralelo
Mientras el dormía yo leía un libro.
2) Una acción puede terminar al comenzar la otra
Desde que él está aquí no estoy tranquilo.
3) Una accion es indeterminada en cuanto se refiere a su fin
Mientras no me de mi dinero, dejo de trabajar para él.

En el caso 1) y 2) no hay inseguridad, pero en el caso 3) sí y por lo tanto las conjunciones que describen relaciones como las descritas en 1) y 2) exigen el indicativo y relaciones como las que están descritas en 3) el subjuntivo, porque hay inseguridad en cuanto se refiere al final de la acción.

1.) con indicativo
Las acciones van en paralelo: pendant que ,tandis que.
Pendant qu' il dort, je fais la vaisselle.
Mientras el duerme, yo lavo los platos.

Tandis qu' il n' est pas là, nous pouvons faire ce que nous voulons.
Mientras que él no está aquí, podemos hacer lo que nos da la gana.
2.) con indicativo
Una acción está terminada al comenzar la otra: après que, depuis que, dès que, aussitôt que
Après qu' il m' a dit ce qui s' est passé, j' ai tout compris.
Después de que me había dicho lo que había ocurrido, comprendí todo.

Depuis qu' il est là il n' arrête de parler de ses projets.
Desde que está aquí habla sin parar de sus proyectos.

Aussitôt qu' il a commencé à chanter, les gens ont hurler.
Apenas había comenzado a cantar, la gente gritó.
3.) con subjuntivo
Una acción está indeterminada en cuanto se refiere a su fin: avant que, en attendant que, jusqu'à ce que
Nous ne pouvons pas partir avant qu´il ne soit là.
No podemos irnos antes de que haya llegado.

En attendant qu' il vienne, ils fument une cigarette.
Esperando que llegase, se fumaron un cigarillo.

Jusqu' a ce qu' il n' ait pas fait ses devoirs, il ne peut pas sortir.
Hasta que no haya hecho sus tareas no puede salir.