Como ya hemos dicho el plus-que-parfait de subjonctif sólo se encuentraen la Literatura clásica francesa.

Junto con el imparfait de subjonctif cayó en desuso también plus-que-parfait de subjonctif, porque para formar el plus-que-parfait de subjonctif se necesita el imparfait de subjonctif. El plus-que-parfait se de subjonctif se construye con el imparfait de subjonctif del verbo avoir (verbo transitivo) o del verbo être (verbo transitivo) y el participio perfecto. El plus-que-parfait de subjonctif describió, en el francés clásico, que un hecho en el pasaoo había ocurrido antes que otro hecho en el pasado. En el contexto de la concordancia de los tiempos plus-que-parfaithStateEnabled por lo tanto sólo aparecer, si el verbo introductorio está en un tiempo del pasado.

verbos transitivos
verbo introductorio conjunción pronombre personal / verbo auxiliar
Je craignais
Tu craignais je eusse
Il / Elle craignait tu eusses
..... que il eût
elle eût
Je voulais qu' nous eussions
Tu voulais vous eussiez
Elle voulait ils eussent
Nous voulions elles eussent
.....
verbos transitivos
participio perfecto complemento
vu
acheté la maison
vendu la voiture
commis trop
parlé une faute
gagné
ejemplos
Il craignait que je l' eusse vu.
Él temía que le hubiera visto.
Nous n' espérions pas que vous eussiez acheté la maison.
No esperábamos que hubiereis comprado la casa.
Il craignait qu' il eût commis une faute.
Él temía que hubiese cometido un error.
verbos intransitivos
verbo introductorio conjunción
Je regrette
Tu regrettes
Il / Elle
regrette
..... que
J' ai peur qu'
Tu as peur
Il a peur
Elle a peur
.....
verbos intransitivos
pronombre personal / verbo auxiliar participio perfecto
je sois
tu sois
il soit venu(e)(s)
elle soit parti(e)(s)
nous soyons sorti(e)(s)
vous soyez
ils soient
Tu as peur
elles soient
ejemplos
Je regrettais que tu fusses venu(e).
Yo deploraba que hubieras venido.
Nous regrettions qu' ils fussent partis.
Nosotros deplorábamos que hubieran venido.
Nous regrettions qu' elles fussent parties.
Nosotros deploramos que hubieran venido.
Ils avaient peur qu' elle fût sortie.
Ellos temían que hubiera salido.