Si el verbo es distinto a être se utiliza ça o cela, que tienen la misma función que ce, referir lo que está presente en la mente del locutor, sea esto una cosa, una persona, una idea, sea singular o plural. En español muy a menudo se suele usar un pronombre demostrativo en tal situación, pero también se puede construir sin pronombre alguno.

ejemplo
Ça me semble bizarre.
(Esto) me parece raro.
Cela me semble bizarre.
(Esto) me parece raro.
Ça ne m' intéresse pas.
(Esto) no me interesa.
Cela ne m' intéresse pas.
(Esto) no me interesa.