Como ya hemos mencionado arriba, la negación francesa siempre sigue el modelo ne...complemento (pas, plus, jamais etc.). La construcción ne...jamais también abraza el primer verbo conjugado. En cuando se refiere a la posición de los pronombres personales no hay ningún cambio.

Je ne lis jamais de livres.*
Nunca leo libros.
Je n' achète jamais de chocolat.
Nunca compro chocolate.
Je ne parle jamais avec lui.
Nunca hablo con él.
Je n'ai jamais parlé avec lui.
Nunca he hablado con él.
Tu n' as jamais acheté de parfum.
Nunca compraste perfume.
Je ne veux jamais boire de vin.
Nunca quiero beber vino.
Je ne le vois jamais.
No le veo nunca.
Tu ne me le dis jamais.
Nunca me lo dices.
Tu ne me l'as jamais dit.
Nunca me lo dijiste.

* No se usa artículo en frases negativas (detrás de pas, plus, jamais etc.)

Je bois du (pour de le) café. pero: Je ne bois pas de café.

Ils ont eu des (pour de les) ennuis, pero: Il n' ont pas eu d' ennuis.