Tanto en francés como en español se usa el artículo determinado para referirse a algo concreto, bien conocido. Se podría entrar en detalles, pero como no hay diferencia alguna entre el francés y el español en cuanto se refiere a los artículos determinados, aparte de algunas raras excepciones, de las cuales vamos a hablar más tarde, no lo vamos a hacer, porque intuitivamente un hispanohablante va a utilizar estos artículos correctamente.

Se usa el artículo determinado si no se habla de cualquier cosa, de cualquier ser vivo, sino de algo muy concreto, conocido.

La femme traverse la rue.
La mujer cruza la calle
Une femme traverse une rue.
Una mujer cruza una calle
Le garçon lit le livre.
El chico lee el lbro.
Un garçon lit un livre.
Un chico lee un Buch.