Antes de hablar de los detalles, vamos a escuchar uno de los poemas más famosos del francés, "Barbara" de Jaques Prèvert.

Il pleuvait sans cesse sur Brest ce jour-là Llovía sin cesar aquél día en Brest
Et tu marchais souriante Y tu marchabas sonriendo
Épanouie ravie ruisselante Alegre y mojada
Sous la pluie Bajo la lluvia
Rappelle-toi Barbara Acuérdate Barbara
Il pleuvait sans cesse sur Brest Llovía sin cesar aquel día en Brest
Et je t'ai croisée rue de Siam Yo te crucé en la calle Siam
Tu souriais Sonreías
Et moi je souriais de même Y yo sonreía también
Rappelle-toi Barbara Acuérdate Barbara
Toi que je ne connaissais pas Tú, que yo no conocía
Toi qui ne me connaissais pas Tú que no me conociste
Rappelle-toi Acuérdate
Rappelle-toi quand même ce jour-là A pesar de todo acuérdate de este día
N'oublie pas No olvides
Sur ton visage heureux Sobre tu cara feliz
Sur cette ville heureuse Esta lluvia sobre esta ciudad feliz
Cette pluie sur la mer Esta lluvia sobre el mar
Sur l'arsenal Sobre el arsenal
Sur le bateau d'Ouessant Sobre el barco de Ouessant
Oh Barbara Oh Barbara
Quelle connerie la guerre Qué estupidez es la guerra
Qu'es-tu devenue maintenant Que pasó contigo
Sous cette pluie de fer Bajo esta lluvia de hierro
De feu d'acier de sang De fuego y de sangre
Et celui qui te serrait dans ses bras Y aquel que te abrazaba en sus brazos
Amoureusement Con cariño
Est-il mort disparu ou bien encore vivant Ha muerto, ha desaparecido o vive todavía
Oh Barbara Oh Barbara
Il pleut sans cesse sur Brest Llovía sin cesar en Brest
Comme il pleuvait avant Como llovía antes
Mais ce n'est plus pareil et tout est abîmé Pero ahora no es lo mismo y todo está deshecho
C'est une pluie de deuil terrible et désolée Es una lluvia de luto terrible y desolado
Ce n'est même plus l'orage Ni siquiera es una tormenta
De fer d'acier de sang De acero y de sangre
Tout simplement des nuages Son simplemente nubes
Qui crèvent comme des chiens Que mueren como perros
Des chiens qui disparaissent Como perros que desaparecen
Au fil de l'eau sur Brest Bajo los hilos de agua de Brest
Et vont pourrir au loin Y que se van a pudrir lejos
Au loin très loin de Brest Lejos, muy lejos de Brest
Dont il ne reste rien. Del cual no queda nada