Sobre la construcción con est-ce que tendremos que hablar un poco, porque cualquier tipo de pregunta se puede formar con est-ce que.

ejemplos
¿Est-ce qu' il vient?
¿Viene?
Qu' est-ce que tu veux?
¿Qué quieres? (literal: ¿Qué es lo que quieres?)
Qui est-ce que tu vois?
¿Qué ves? (¿Qué / Quién es lo que ves?)
Qui est -ce qui l' a dit?
¿Quién lo dijo? (¿Quién es el que lo dijo?)
Qu' est-ce qui te plait?
¿Qué te gusta? (¿Qué es lo que te gusta?)
Quand est-ce qu' il vient?
¿Cuándo viene? (¿Cuándo es que viene?)

Vamos a hablar de este tipo de pregunta más tarde. Aquí nos basta con decir que una frase interrogativa de tipo sí / no (a la que se puede responder simplemente con sí / no) también se puede formar con est-ce que. Si se traduce al español con una traducción literal, falso desde un punto de vista gramatical, pero que mantiene la estructura francesa, se entiende fácilmente como construye el francés.

ejemplo
Est-ce que tu l' as vu? Non.
¿Lo viste? No (Es el caso que lo has visto? No. )
Est-ce que tu as déjà mangé? Non.
¿Has comido ya? (Es el caso que has comido ya? No.)