El pronombre adverbial en siempre va detrás de cualquier otro pronombre.

ejemplos
Est-ce que tu te souviens de son nom ? Oui, je m' en souviens encore.
¿Te acuerdas todavía de su nombre? Sí, me acuerdo todavía.
Est-que tu lui as donné de la farine? Oui, je lui en ai donné.
¿Le has dado harina? Sí, le he dado harina.
Est-qu' il connait les détails de l' histoire? Oui, il en connait les détails.
¿Conoce los detalles de la historia? Sí, conoce los detalles.

Como se ve en estos ejemplos, el pronombre adverbial en a menudo no se traduce en español y tampoco hace falta para la comprensión de la frase. (A pesar de esto es obligatorio en francés.)