La sustitución de una frase relativa por un participe présent es poco común en la lengua hablada. Este tipo de construcción sólo se encuentra en artículos de periódicos, documentos oficiales, trabajos científicos.

Transforme estas frases relativas según este modelo.

ejemplo
Le garçon qui ne voulait pas aller à l' école, feignait d'être malade.
Le garçon ne voulant pas aller à l' école, feignait d'être malade.
El chico que no quería ir a la escuela, simuló estar enfermo.
Les vendeurs sont prêts à accueillir les élèves, qui veulent acheter un petit pain au chocolat.
Los vendedores están dispuestos a acoger a los alumnos que quieran comprar un bocadillo de chocolate.
Les vendeurs sont prêts à accueillir les élèves voulant acheter un petit pain au chocolat.
Les consommateurs qui achètent des produits biologiques, ne sont pas beaucoup plus plus nombreux que l‘année précédente.
Los consumidores que quieren comprar alimentos biológicos, no son más numerosos este año que el año pasado.
Les consommateurs achetant des produits biologiques, ne sont pas beaucoup plus nombreux que l‘année précédente.
Une loi pour protéger les élèves qui ont des allergies.
Una ley que protege a los alumnos que tienen alergias.
Une loi pour protéger les élèves ayant des allergies.
Les professeurs qui enseignent dans des conditions difficiles manquent de reconnaissance sociale.
Los profesores que trabajan bajo condiciones difíciles no tienen el reconocimiento social que merecen.
Les professeurs enseignant dans des conditions difficiles, manquent de reconnaissance sociale.
Le conducteur de la voiture qui roulait dans la fausse direction a dû être libéré par les services de secours
El conductor del coche que iba en sentido contrario tuvo que ser liberado por los bomberos.
Le conducteur de la voiture roulant dans la fausse direction, a dû être libéré par les services de secours.
Seules les familles qui ont un revenu nettement supérieur à 40 000 Euro en profitent.
Sólo las familias que tienen ingresos que soprepasan claramente los 40 000 euros se benefician de ello.
Seules les familles ayant un revenu nettement supérieur à 40 000 Euro en profitent.
Les femmes qui fument plus de 20 cigarettes par jour ont eu une baisse de fécondité de 20 à 30 %.
Las mujeres que fuman más de 20 cigarillos al día tuvieron una fertilidad del 20 al 30 por ciento menor.
Les femmes fumant plus de vingt cigarettes par jour ont montré une baisse de fécondité de vingt à trente pour cent.
En 2000 le nombre d'employés, qui travaillent pour les compagnies des chemin de fer canadiennes a baissé de 5,3 %.
En el año 2000 el número de empleados que trabajaban para las empresas de ferrocarril disminuyó de un 5,3 por ciento.
En 2000 le nombre d‘employés travaillant pour les compagnies des chemins de fer canadiennes a baissé de 5,3 %.
A toute nation qui fait partie de la Russie doit être reconnu le droit à la libre séparation et à la constitution d'un Etat indépendant.
A todas las naciones que forman parte de Rusia se les debería conceder el derecho a separarse y formar libremente un estado independiente.
A toute nation faisant partie de la Russie doit être reconnu le droit à libre séparation et à la constitution d‘un Etat indépendant.