TTraduzca estas frases al español manteniendo la estructura de la frase francesa, o sea tradúzcalas con un participio. El hecho de que el resultado puede ser gramaticalmente incorrecto en español da igual, es un ejercicio. (De hecho la primera frase no puede ser traducida con un participo perfecto, pero esto da igual, es un ejercicio.) Después traduzca la frase otra vez con una frase condicional normal. Preste atención al hecho de que hay tres tipos diferentes de frases condicionales, las que describen la condición como algo probable, como algo más bien improbable y las que describen la condición como algo que definitivamente no se realizó.

ejemplo
Sachant lire, il n' aurait pas tant de problèmes.
Sabiendo leer, no tendría tantos problemas.
Si supiera leer, no tendría tantos problemas.

Sachant lire, il n' aurait pas eu tant de problèmes.
Sabiendo leer, no habría tenido tantos problemas.
Si hubiese sabido leer, no habría tenido tantos problemas.
Mangée juste après être récoltée elle est riche en vitamines
Comido imediatamente después haber sido recogido, es rico en vitaminos.
Si se lo come imediatamente después de haber sido recogido, es rico en vitaminas.

Mangé juste après être récoltée, elle serait riche en vitamines.
Comido imediatamente después haber sido recogido, sería rico en vitaminos.
Si se lo comiera imediatamente después de haber sido recogido, sería rico en vitaminos.

Mangée juste après être récoltée, elle aurait été riche en vitamines.
Comido imediatamente después de haber sido recogido, habría sido rico en vitaminos.
Si se lo hubiera comido imediatamente después de haber sido recogido, habría sido rico en vitaminas.

Fumant moins, il ne dépense pas tant d‘ argent.
Fumando menos, no gasta tanto dinero.
Si fuma menos, no gasta tanto dinero.

Fumant moins, il ne dépenserait pas tant d‘ argent.
Fumando menos, no gastaría tanto dinero.
Si fumara menos, no gastaría tanto dinero.

Fumant moins, il n‘ aurait pas dépensé tant d‘ argent.
Fumando menos, no habría gastado tanto dinero..
Si hubiera fumado menos, no habría gastado tanto dinero.

Parlant moins, il a moins de problèmes.
Hablando menos, tiene menos problemas.
Si habla menos, tiene menos problemas.

Parlant moins, il aurait moins de problèmes.
Hablando menos, tuviera menos problemas.
Si hablara menos, tuviera menos problemas.

Parlant moins, il aurait eu moins de problèmes.
Hablando menos, habría tenido menos problemas.
Si hubiese hablado menos, habría tenido menos problemas.