El participio perfecto de los verbos transitivos, los que tienen un objeto directo, en general es invariable, o sea en los tiempos compuestos no concuerda en género y número con nada. Pero si el objeto directo está antepuesto al participio perfecto, el participio perfecto concuerda en género y número con este objeto directo.

ejemplo
L' homme que tu as vu est mon copain.
El hombre que has visto, es un amigo mio.

Les hommes que tu as vus sont mes copains.
Los hombres, que has visto son mis amigos.

La femme que tu a vue est ma copine.
La mujer que has visto es mi amiga.

Les femmes que tu as vues sont mes copines.
Las mujeres que has visto son mis amigas.

Mirandolo más de cerca, es un poco más difícil, porque el objeto directo puede aparecer en formas muy distintas.

ejemplo
El objeto directo antepuesto es un sustantivo
Combien de poires as-tu mangées ?
¿Cuántas peras has comido?

El objeto directo es un pronombre personal
A: J' ai vu ta voiture hier.
B: Quand est-ce que tu l' as vue?
A: Ayer vi tu coche.
B: ¿Cuándo lo has visto?

El objeto directo es un pronombre relativo
La femme que j' ai vue était très belle.
La mujer a la que vi, era muy bella.