El participe présent y el gérondif se utilizan poco en la lengua hablada. En la lengua hablada se utilizarían más bien las alternativas, o sea una frase relativa, una frase subordinada o una construcción con infinitivo.

Se forma el participe présent quitando la terminación de la primera persona plural y añadiendo la terminación -ant. Algunos participios del presente, como savoir => sachant, son irregulares.

traducción 1ª persona singular participe présent
terminar finir => finissons => finissant
beber boire => buvons => buvant
recibir recevoir => recevons => recevant
leer lire => lisons => lisant
ejemplo
Sachant qu‘ il n‘ arriverait pas à l‘ heure, il n‘ y est pas allé du tout.
Sabiendo que no llegaría puntualmente, no se fue.
Le gouvernement a mené une politique de la monnaie légère, contribuant ainsi à l‘inflation.
El gobierno practicó una política de dinero ligero, lo que contribuyó a la inflación.

El gerondif se distingue del participe présent únicamente por la preposición antepuesta.

verbo participe présent gérondif
manger mangeant en mangeant
comer comiendo comiendo
écrire écrivant en écrivant
escribir escribiendo escribiendo

El hecho de que tanto el participe présent como el gérondif se traduzcan con gerundio no significa que no haya diferencia entre el participe présent y el gérondif. Como ya hemos mencionado antes, muchas veces se puede sustituir uno por otro, pero a veces no. Más en adelante vamos a hablar de las diferencias.