En español hay que distinguir. Si se quiere describir la simultaneidad de dos acciones puntuales en español se usa el infinitivo . Al arrancar el tren se dio cuenta de que había perdido su monedero.

Cuando se quiere describir la simultaneidad de una acción duradera interrumpida por una acción puntual se usa el gerundio.

Buscando sus llaves, encontró la foto.

En francés se puede utilizar el participe présent en los dos casos.

ejemplo
español Al decir adiós le guiñó el ojo.
alternativa Cuando le dijo adiós le guiño el ojo.
francés: Lui disant au revoir, elle lui a fait un clin d' œil.
alternativa: Quand elle lui a dit au revoir, elle lui a fait un clin d' œil.