El participio perfecto, gerundio y infinitivo son estructuras bastante poderosas en las lenguas románicas como el español y el francés. Pueden sustituir cantidad de frases subordinadas. Las frases de abajo son meros ejemplos, hay muchas más frases subordinadas que pueden sustituirse con una forma infinita.

Sustitución de frases temporales

Al arrancar el tren, se dio cuenta de que había olvidado su maleta.

<=> Cuando arrancó el tren, se dio cuenta de que había olvidado su maleta.

Leyendo este libro, aprendió cantidad de cosas.

<=> Cuando leyó este libro, aprendió cantidad de cosas.

Sustitucion de frases condicionales

Trabajando más, no tendría tantos problemas.

<=> Si trabajara más, no tendría tantos problemas.

Bien hecho, es divertido.

<=> Si se hace bien, es divertido.

Sustitución de frases causales

Habiendo gastado todo su dinero, no podía ni invitarla a tomar un café.

<=> Como había gastado todo su dinero, no podía invitarla a tomar un café.

Sabiendo ya lo que le iba a preguntar, pudo responder a todas las preguntas.

<=> Como ya sabía lo que iba a preguntar, pudo responder a todas las preguntas.

Sin embargo hay diferencias en el uso del participio y infinitivo entre el francés y el español y de vez en cuando estas diferencias son bastante sutiles. En los capítulos siguientes vamos a discutir sobre el uso del participe présent y del participe parfait en francés sin haber explicado antes la formación del participe présent, porque esto no nos interesa de momento. Lo vamos a explicar más tarde y en el fondo es muy fácil. Lo que es mucho más interesante es su uso. Si dejamos de lado los detalles, es muy simple. Se quita la terminación del infinitivo y se añade a lo que queda la terminación -ant.

ejemplos
écrire = escribir écrivant = escribiendo
lire = leer lisant = leyendo
manger = comer mangeant = comiendo

nota importante: Gramaticalmente el participe présent no corresponde al gerundio español, pero casi siempre se traduce o se puede traducir un participe présent con un gerundio y por lo tanto lo traducimos aquí con un gerundio.