La construcción d' ici à es un poco rara en la medida en que ici, que normalmente suele ser utilizado referiéndose a un lugar, en esta expresión también puede referirse a un momento.

d' ici à = desde...hasta
D' ici à lundi de la semaine prochaine, nous devons avoir fini ce travail.
Desde ahora hasta el lunes de la próxima semana, habrémos terminado este trabajo.
Jusqu' à lundi de la semaine prochaine nous devons avoir fini ce travail.
Hasta el lunes de la próxima semana tendremos que haber terminado este trabajo.
L'envoi d'un message d' ici à Paris ou à Tokyo, ne coûte pas plus que de l'envoyer à un autre utilisateur ici à Berlin.
El envio de un mensaje desde aquí hasta París o Tokyo, no es más caro que enviarselo a cualquier usuario aquí en Berlín.