Il ne voyage jamais de peur qu' il puisse lui arriver un accident.
No viaja nunca por temor que le pueda ocurrir un accidente.

Si el sujeto de la frase subordinada es el mismo que el de la frase principal se construye con un infinitivo que se añade con de (de peur de / de crainte de).

Il ne voyage jamais, de peur d' être agressé.

No viaja nunca, por temor de ser agredido.

(A lo mejor es importante de comprender que en la primera frase Il ne voyage jamais de peur qu' il puisse lui arriver un accident el accidente es el sujeto de la frase, este accidente hace algo, ocurre, y ocurre a lui, que es objeto indirecto.)