de manière que = para que
Je lui ai dit ce qu' il voulait entendre de manière qu' il soit content.
Le dije lo que quería oír para que estuviera contento.

Al igual que en español el indicativo sirve para describir un hecho, el subjuntivo describe una intención y por lo tanto se debe usar el indicativo si se trata de la descripción de un hecho y el subjuntivo cuando se trata de una intención.

Il a fait beaucoup de sport de manière qu' il reste en forme.

Hizo mucho deporte y por lo tanto se pone en forma.

Il fait beaucoup de sport de manière qu' il soit en forme.

Hace mucho deporte para ponerse en forma.

de sorte que = así que (con indicatif)
Il a fait ce qu' on lui a demandé de sorte que personne ne peut lui adresser le moindre reproche.
Hizo lo que le exigían, así que nadie puede reprocharle nada.
de sorte que = para (con subjonctif)
Il a fait ce qu' on lui a demandé de sorte que personne ne puisse lui adresser le moindre reproche.
Hizo lo que le exigían para que nadie pudiera reprocharle nada.
aussi. que = tan .... como (con indicatif)
Elle est aussi belle qu' elle est infidèle.
Ella es tan bella como infiel
aussi ... que = tan...que (con subjonctif)
Cette femme, aussi belle soit-elle, dépasse les limites du permis.
Esta mujer, por bella que sea, rebasa los límities de lo permitido.