Tanto en español como en francés el pronombre relativo también puede depender de la preposición que exige el verbo.

En español hay cuatro grupos de verbos (hay otros, pero los otros grupos no son muy grandes).

1) Verbos que exigen la preposición de: Hablaba de sus negocios.

2) Verbos que exigen la preposición a: Se opuso a esta idea.

3) Verbos que exigen la preposición en: Pensé en ella todo el día.

4) Verbos que no exigen ninguna preposición: Siempre trataba de evitar esta situación.

Si lo añadido es una frase relativa, hay que utilizar la misma preposición que el verbo necesita normalmente.

Los negocios de los cuales hablaba todo el día, no eran legales.

La idea a la cual se opuso, fue unánimamente aprobada.

La mujer en la cual pensaba todo el día, era hermosa.

Es lo mismo en francés. Un verbo o una expresión idiomática añade la frase relativa con la misma preposición con la cual añadaría cualquier otro complemento, aunque en francés es un poco más complicado. Los verbos que exigen la preposición de, lo hacencon dont. En este caso dont pierde completamente su valor semántico y es únicamente la preposición del verbo que lo exige.

En francés hay cantidad de expresiones idiomáticas y verbos que añaden un complemento con la preposición de y en este caso siempre hay que construir con dont.

ejemplos
avoir peur de C' est une situation dont j' ai peur.
tener miedo de Es una situación de la cual tengo miedo.
avoir besoin de C'est quelque chose dont j' ai besoin.
necesitar Es algo que necesito.
être amoureux de C' est la femme dont je suis amoureux.
estar enamorado de Es la mujer de la cual estoy enamorado.
se souvenir de C' est la seule chose dont je me souviens.
recordarse de Es lo único de lo que me acuerdo.
être content de C' est un résultat dont je suis content.
estar contento de Es un resultado del cual estoy contento.
se servir de Voici le livre dont je me suis servi.
utilizar algo Es un libro que he utilizado.
se méfier de C' est un homme dont il faut se méfier.
desconfiar de algo / alguién Es alguién del cual se debe desconfiar.
se nourrir de Ce sont les fruits dont ils se sont nourris.
nutrirse de algo Son las frutas de las cuales se han nutrido.
être responsable de C' est l' organisation dont je suis responsable.
ser responsable de Es la organización de la cual soy responsable.
être fier de C' est un travail dont je suis fier.
estar orgulloso de algo Es un trabajo del cual estoy orgulloso.