| |
Marcel Proust |
|
|
 |
Je
retrouvai
là un de mes anciens camarades
que, pendant dix ans, j' avais vu presque
tous les jours. On demanda
à nous représenter. J'
allai
donc à lui et il me dit
d' une voix que je reconnus
très bien: "C' est une bien grande
joie pour moi après tant d' années."
Mais quelle surprise pour moi! Cette
voix semblait émise par un phonographe
perfectionné, car si c' était
celle de mon ami, elle sortait d' un
gros bonhomme grisonnant que je ne connaissais
pas, et dès lors il me semblait
que ce ne pût être qu' artificiellement,
par un truc de mécanique qu'
on avait logé la voix de mon
camarade sous ce gros vieillard quelconque.
|
 |
Encontré ahí un viejo
amigo que hace diez años había
visto todos los días. Se nos
rogó de presentarnos. Me fui
hacia él y con una voz que reconocí
fácilmente me dijo: " Es
un placer para mi, después de
tanto tiempo." Pero ¡que
sorpresa! Esta voz parecía emitida
de un fonógrafo, porque a pesar
de ser la de mi amigo venía de
un hombre gordo con cañas, que
no reconocí y creí que
solo artificialmente, por un truco mecánico
se había podido meter la voz
de mi camarada en aquél hombre
gordo, viejo cualquiera |
|
 |