Video 043 :: Explicaciones :: Gramática :: Vocabulari

Oh, mais on aura tout vu ici...des chaussures sura la table...et puis c' quoi  ça et  ça ?
= Aquí hay realmente de todo...zapátos sobre la mesa...y esto, ¿qué es esto?

Qu' est-ce que c' est que ce truc là ? = ¿Qué es esto?

C' est bonbon? C' est quoi? = ¿Es un dulce?

Ça, c' est une puce électronique = No, es un chip electrónico.

Une puce? = ¿Un chip?

C' pour que tous les coureurs aient leur temps quand ils passent la ligne de départ = Es para que todos los corredores tengan su tiempo al pasar la línea de llegada.

Parce que tu comprends bien que sur vingt-cinq mille participants, = Está claro, que con 25 mil participantes

tout le monde ne peut pas passer la ligne d' arrivée et de départ au même moment = no todos pasarán la línea de llegada al mismo tiempo.

Donc cette puce permet d' avoir le temps exact des coureurs. Je la fixe sur ma chaussure = Este chip permite de determinar para cada corredor el tiempo. Lo voy a fijar en mi zapáto.

Alors les chaussures, tu les mets aussi sur la table = Los zapátos están sobre la mesa.

Je fixe la puce dans mes lacets = Fijo el chip con los cordónes de mi zapáto.

Alors, attends, on pousse la table et tes chaussures, tu les mets là. Mets ta puce. = Espera, movemos la mesa y los zapátos las pones ahí. Fija ahora el chip.

Voilà = listo

Et  ça...mais ça va dans les chaussures... = Y esto...esto se fija en los zapátos.

Ça, c' est mes semelles = Estos son mis suelas.

C' est (Ce sont) des semelles qui permettent de maintenir le pied et d' avoir = Las suelas que sostienen los pies

un petit amorti pour courir = y que amortiguan cuando se corre.

Je les mets dans mes chaussures = Me pongo los zapátos.

Comme  ça demain, je serai paré pour faire 21 km 100 = Así estoy listo para correr mañana 21 km y 100 metros.

C' est prêt, donc c' est bien = Todo está listo. Está bien.

Ahh, j' ai le mollet tendu = Ah, mi pantorilla esta tenso.

Laurence, vient me masser s' il te plaît  = Laurence, por faovor, ven para darme un masaje.

Laurence, viens le masser! = Laurence, dale un masaje.

Oh, encore un massage...qu' est-ce que t' as fait? = Oh, otro masaje, ¿que hiciste?

Le mollet là, il est tout dur... = La pantorilla, está dura

Ah, heuresement qu' il y a de l' huile de massage  à l' arnica...c' est magique  ça  = Ah, menos mal que queda todavía aceite de masaje con Arnica...es mágico.

Ben, j' espère...parce que demain, j' aurai besoin d' avoir des jambes = Bien, esperemos que mañana podré hacer uso de mis piernas.

T' as encore des contracture? = ¿Los músculos siguen contraídos?

Je sais pas = No sé.

T' as couru encore = ¿Has corrido otra vez?

C' est là que t' as mal? = ¿Te duele todavía?

Ouais (Oui) = Sí

Ah, oui, il y a une contracture = Sí, tiene un calambre.

Une petite contracture = Un pequeño calambre.

Ah, oui, je la sens, ça fait  un nœud, sous les mains, là... = Ah, sí, hay un pequeño nudo debajo de mis manos.

mais tu vas me la faire disparaître = Pero me lo vas a quitar.

En pressant dessus, oui, je pense que ça va pouvoir...se disparaître = Si apreto encima, sí, creo que puede hacerse...desapercerá

C' est important le massage avant la course = Un masaje antes de la carrera es importante.

Ça fait du bien, hein? = Está bien ¿no?

Ouais, les professionels se font toujours masser = Sí, los profesionales se dejan dar un masaje todos.

Ah ouais? = ¿Ah sí?

bien sûr = claro

Ça apporte quoi? = ¿Para qué sirve?

Ça détend le muscle et  ça enlève les toxines = Relaja los músculos y quita los toxinas.

Moi je crois que tu te fais masser parce que t' aimes bien  ça, hein? = Yo creo que te dejas dar un masaje porque te gusta, ¿no?

C' est pas parce que tu cours, hein? = No es porque corres, ¿no?

Faut pas rigoler... = No hay burlarse