Werbung ausblenden
 

añadir a los favoritos ...

  esta página como
página principal
...
  aconsejar a otra persona
Contenido 16º capítulo 16.3.3.1 Referenciar elementos de la frase con pronombres

volver
16º capítulo: Pronombres

  16.3.3.1 Referenciar elementos de la frase con pronombres
Como ya lo hemos dicho antes, el análisis de estructuras gramaticales a partir de un cierto momento no sirve para nada. No aconsejamos al lector de aprender reglas abstractas y ni siquiera creemos que esto sea posible. Es mucho más útil de escuchar estas frases, haciendo click sobre el altavoz, clic, clic, clic. Si usted escucha estas frases un par de veces será capaz de utilizar estas estructuras en otros contextos, sin realmente conocer la regla.

A la construcción española lo que corresponde ce que en francés.

  ejemplo
  Lo que has dicho es falso
  Ce que tu viens de dire, est faux.

  ejemplo
  C' est bizarre ce qu' il fait.
    Es raro lo que hace.

Ce / il / ça / cela: Frases francesas exigen un sujeto al principio de la frase, si no hay uno, hace falta un sujeto abstracto. En español se puede construir con el pronombre demostrativo neutro esto, pero no es necesario. (si la cosa referenciada es una frase subordinada ni siquiera es posible.)

  ejemplos
  C' est une bonne idée.
    Es una buena idea. (Esto es una buena idea.)
  Il est évident, qu' il n' a pas la moindre envie de le faire.
    Es obvio que no tiene las menores ganas de hacerlo. (no: Esto es obvio....)
  Cela ne m' interesse pas du tout.
    No me interesa en absoluto. ( Esto no me interesa en absoluto.)

Si hay cuatro preposiciones con la misma función surge evidentemente la pregunta, cuándo se usa qué preposición. De esto vamos a hablar en los capítulos siguientes.
 
volver