Werbung ausblenden
curso-de-aleman.de
curso-de-ingles.de
curso-de-italiano.de
 

añadir a los favoritos ...

  esta página como
página principal
...
Contenido 15º capítulo 15.6.2 Participe présent y ayant / étant + participe passé

volver
15º capítulo: Participio, infinitivo y gerundio

  15.6.2 Participe présent y ayant / étant + participe passé
Tanto el participe présent como la construcción étant + participe passé establecen una relación entre dos acciones, una es la causa de la otra. El participe présent describe la simultaneidad de dos acciones, la construcción étant + participe passé describe la anterioridad de una acción. Hay que tener bien claro, que la simultaneidad o la anterioridad, una relación temporal, por si sólo no justifica este tipo de construcción. Cuando se trata de una mera relación temporal se puede igualmente construir con un infinitivo. Pero cuando hay una relación causal, el gerundio es mejor.

Compare:

relación meramente temporal
correcto: Después de haber perdido su monedero, se fue a comer una paella.
raro: Habiendo perdido su monedero, se fue a comer una paella.

relación causal
posible: Después de haber perdido su monedero, no pudo pagar la factura.
mejor: Habiendo perdido su monedero, no pudo pagar la factura.

  otros ejemplos  
  Travaillant dur, il gagne beaucoup d' argent.
Trabajando duro, ganó mucho dinero.
  Ayant travaillé dur, il gagne beaucoup d' argent maintenant.
  Habiendo trabajado duro, ganó mucho dinero.
  Lisant le livre, il pouvait répondre à toutes les questions.
  Leyendo el libro, podía responder a todas las preguntas.
  Ayant lu le livre, il pouvait répondre à toutes les questions.
  Habiendo leído el libro, podía responder a todas las preguntas.
  La nuit tombant vite en montagne, ils se sont dêpechés d' arriver.
  Por el hecho de que en las montañas la noche caye temprano, se dieron prisa para llegar.
  La nuit étant tombée, ils se sont dêpechés d' arriver.
  Por el hecho de que la noche ya había caído, se dieron prisa para llegar.
volver