| En
español hay que distinguir. Si se quiere
describir la simultaneidad de dos acciones puntuales
se usa el infinitivo en español.
Al arrancar el tren se dio cuenta que había
perdido su monedero.
Cuando se quiere describir la simultaneidad de
una acción duradera interrumpida por una
acción puntual se usa el gerundio.
Buscando sus llaves encontró la foto.
En francés se puede utilizar el participe
présent en los dos casos.
| |
ejemplo |
 |
español |
Al decir
adiós le guiñó
el ojo. |
|
| |
alternativa: |
Cuando le dijo adiós
le guiño el ojo. |
|
| |
francés: |
Lui disant
au revoir, elle lui a fait un clin d'
œil. |
|
| |
alternativa: |
Quand
elle lui a
dit au revoir, elle lui a fait
un clin d' œil. |
|
|
|