Werbung ausblenden
curso-de-aleman.de
curso-de-ingles.de
curso-de-italiano.de
 

añadir a los favoritos ...

  esta página como
página principal
...
Contenido 14º capítulo 14.8.2.2 El comparativo del adverbio en francés

volver
14º capítulo: Adverbios

  14.8.2.2 El comparativo del adverbio en francés

El comparativo del adverbio en francés
  plus + adverbio + que (= superioridad)
  Il court plus vite que lui.*
    Corre más rápido que él.
  aussi + adverbio + que (= igualdad)
  Il court aussi vite que lui.*
    Corre tan rápido que él.
  moins + adverbio + que (inferioridad)
  Il court moins vite que lui. *
    No corre tan rápido como él.

* Es obvio que hay que utilizar el adverbio con -ment sie se trata de un adverbio regular.
Otra pequeña diferencia entre el francés y el español. Después de que se utiliza el pronombre átono en francés (moi, toi, lui etc.).

correct: Il court moins vite que lui.
erróneo: Il court moins vite qu' il.

ejemplos
  Maintenant que nous avons du temps, nous pouvons y réfléchir plus tranquillement.
    Ahora que tenemos tiempo, podemos tranquilamente reflexionar de esto.
  Après il nous a expliqué plus précisément ce qu' il a voulu dire.
    Después nos ha explicado detalladamente lo que quería decir.
  Le long fleuve tranquille ne coulera plus tranquillement.
    El largo rio dejará de fluir tan tranquilamente.



volver