Werbung ausblenden
curso-de-aleman.de
curso-de-ingles.de
curso-de-italiano.de
 

añadir a los favoritos ...

  esta página como
página principal
...
Contenido 13º capítulo 13.4 en = en

volver
13º capítulo: Preposiciones

  13.4 en = en

  13.4.1 en

En relación con denominaciones geográficas surge un pequeño problema, porque de vez en cuando se utiliza en y de vez en cuando à.

  ejemplos
Il habite en France.
    Il habite au Portugal.
    Il habite en Espagne.
    Il habite aux Etats-Unis.

Como muestran estas frases, de vez en cuando se utiliza en y de vez en cuando á, au, aux.

  Las reglas son las siguientes
1) Se utiliza en, si el país o la región comienza con una vocal.
  Il habite en Allemagne.
  Il habite en Argentine.
  Il habite en Alsace.
  2) Se utiliza en, si el país o la región es femenino.
  Il habite en Belgique.
  Il habite en Pologne.
  Il habite en Bretagne. Pero: Je pars pour la Bretagne y Je vais en Bretagne
  3) Si el nombre de un país o una región está en plural se usa aux.
  Il habite aux Etats-Unis.
  Il habite aux îles Baleares.
  4) Para todos los otros se usa à, au
  Il habite au Maroc. Il habite à Rabat
  Il habite au Portugal. Il habite à Lisabon

  En relación con ciudades o barrios es más fácil. Siempre se utilisa à.
Il habite à Paris.
    Il habite à Amsterdam.
    Il habite à Kreuzberg.

Alguna anotación en cuando se refiere a la didáctica. No es posible ni eficaz de aprender cantidad de reglas.
Es mucho más eficaz de escuchar estos ejemplos un par de veces. Si se ha escuchado un par de veces
"Il habite en France" se lo hará automáticamente correctamente, sin conocer la regla. El cerebro humano es
muy apto a aprender un número ilimitado de estructuras fijas, pero no es muy apto para aprender reglas
abstractas.
volver