La construcción
d' ici à es
un poco rara en la medida que ici,
que normalmente puede ser utilizado referiéndose
a un lugar, en esta expresión también
puede referirse a un momento.
d' ici à = desde...hasta
D'
ici à lundi de la semaine
prochaine, nous devons avoir fini ce
travail.
Desde ahora hasta el lunes de la próxima
semana habrémos terminado este
trabajo.
Jusqu'
à lundi de la semaine
prochaine nous devons avoir fini ce
travail.
Hasta el lunes de la próxima
semana tendremos que haber terminado
este trabajo.
L'envoi d'un message
d' ici à
Paris ou à Tokyo, ne coûte
pas plus que de l'envoyer à un
autre utilisateur ici à Berlin.
El envio de un mensaje desde aquí
hasta Paris o Tokyo no es más
caro que enviarlo a cualquier usuario
aquí en Berlín.