Werbung ausblenden
curso-de-aleman.de
curso-de-ingles.de
curso-de-italiano.de
 

añadir a los favoritos ...

  esta página como
página principal
...
Contenido 13º capítulo 13.10.5 depuis - resumen

volver
13º capítulo: Preposiciones

  13.10.5 depuis - resumen

  1) depuis desde hace / dès a partir de

Si se describe un hecho que comenzó en un momento dado en el pasado y este momento está bien definido, se puede utilizar tanto dès como depuis. Pero si el punto de partida es crucial para la lógica de la frase, únicamente dès es posible.

  sustitución posible
a) Dès son arrivée il embête les gens.
b) Depuis son arrivée il embête les gens.
    a) Desde que llegó, molestó la gente.

  sustitución imposible
a) Dès qu' il s' est rendu compte qu' on l' avait trompé, il a commencé à hurler.
    b) Cuando se dió cuenta que se le había engañado, comenzó a gritar.
  a) no: Depuis qu' il s' est rendu compte qu' on l' avait trompé, il a commencé à hurler.
    b) no: A partir del momento que se dió cuenta que se le había engañado, commenzó a gritar.

  2) dès => desde / a partir de

Para describir un acontecimiento duradero que comienzará en un momento dado en el futuro dès es la única opción.

  Punto de partida en el futuro
Dès son arrivée il ne fera que des bêtises.
    Desde el momento de su llegada hará solamente tonterías.
Dès demain, je travaillerai comme un fou.
    A partir de mañana trabajaré como un loco.

  3) depuis = desde hace


  espacio temporal = desde hace, hace
Nous nous ne sommes plus parlés depuis dix ans.
    Hace ya diez años que no nos hablamos.
    pero
Dès qu' il la voit, son cœur commence à battre.
    En el momento que la ve, su corazón comienza a latir.

  4) Simultanidad de dos acciones puntuales en el pasado

Para relacionar dos acciones que se tocan puntualmente sin ser duraderas, se puede utilzar tanto dès como quand. Pero en este caso se trata de una conjunción y no de una preposición.

  ejemplo
Dès qu' elle me l' a dit j' ai tout compris.
    En el momento que me lo dijo, comprendí todo.
Quand elle me l' a dit j' ai tout compris.

  5) depuis = a partir de (local, orden)

  ejemplo
Depuis Paris il n' y avait plus d' accidents.
    A partir de Paris no hubo más accidentes.
Depuis le trentième nous n' avons plus compté.
    A partir del trigésimo dejamos de contar.
volver