12.9
Conjunciones establecen una relación tempora
u ordinal
12.9.1 quand = quando
Quand il
pleut, il vaut mieux rester à la
maison.
Quando llueve, más vale quedarse
en casa.
12.9.2 au moment où
= en el momento que
Au
moment où il s' est
rendu compte qu' on lui avait volé son
porte-monnaie, il a commencé à hurler.
En el momento que se dió cuenta
que se le había robado el monedero,
ha comenzado a gritar.
No se puede decir generalmente que au moment où
siempre exige el indicativo, ni en español
ni en francés. Esto solo es cierto si au
moment où describe únicamente una
relación temporal. En el caso que se trata
de un hecho hipotético, en el cual la simultanidad
de dos hechos es meramente imaginado, se usa el
condicional en francés, el subjuntivo en
español.
Ils coururent vers l' aéroport,
pour saisir le fugitif au
moment où il
atterirait.
Corrieron al aeropuerto, para tomar preso el fugitivo
en el momento que aterrara.
12.9.3 depuis que = desde
que
Depuis
qu' il est avec
elle, il a arrêté de
fumer.
Desde que está con ella, dejó
de fumar.
12.9.4 premièrement.
deuxièmement =primeramente...y
además
Premièrement je
ne peux pas, deuxièmement je
ne veux pas.
Primeramente no puedo y además
no quiero.
12.9.5 puis = después
Nous
en avons discuté et puis nous
l' avons fait.
Hemos discutido sobre esto y después
lo hicimos.
Au début
il était d' accord, puis il
m' a dit qu' il ne pouvait
pas venir.
Al principio estaba de acuerdo, pero
después me djo que no podía venir.
12.9.6 ensuite = después
Nous nous sommes
promenés, ensuite
nous sommes allés dans un restaurant
pour prendre un café.
Primero nos fuimos a pasear, después
nos fuimos a un restaurante para tomar
un café.
12.9.7 avant tout, d'abord
= sobre todo
Il voulait avant
tout nous remercier
pour le travail accompli.
Sobre todo quiso agradecernos por
el trabajo cumplido.
12.9.8 en premier lieu
= ante todo
En
premier lieu il
faut se rendre compte,
que la vie est dure.
Ante todo hay que comprender, que
la vida es dura.
12.9.9 a peine... que
= apenas
A
peine elle a commencé, qu'
un des membres du jury éclate
de rire.
Apenas había comenzado que
un miembro del jurado comenzó
a reir.
12.9.10 après avoir
souligné = después aver
subrayado
Aprés
avoir souligné l'
importance du projet
il nous a remercié pour
notre cooperation.
Después haber subrayado la
importancia del proyecto, no agradeció
por nuestra cooperación.